Instalacja elektryczna inteligentny dom

Zdarza się, że potrzebujemy tłumaczenia pewnego tekstu. A o ile jest wówczas tekst angielski, który stanowi dość dość znany, oczywiście z nowymi językami może pojawić się problem. Na szczęście z pomocą przychodzą nam translatory i aplikacje tłumaczące, jakie w krótki i, co dla nas najważniejsze, bezpłatny sposób przetłumaczą nam na wszystkie języki wszelkie ludzie tekstów. Ale czy by na pewno mienie z translatorów będzie takim świetnym pomysłem gdy się wychodzi na wczesny rzut oka? Odpowiedź jest otwarta – oczywiście, iż nie! A dla pań, które mimo zdrowego rozsądku dalej nie są co do tego gotowe, postaram się przedstawić kilka faktów potwierdzających moją opinię.

Przede każdym, translator bywa niezwykle zawodny, ponieważ operują tłumaczeniami literalnymi, nie posługuję się natomiast idiomami. Nazywać to będzie, że na przykład powiedzenie „not my cup of tea” (nie moja potrzeba) przetłumaczą jak „nie mój kubek herbaty”. Co więcej, potrafią być skrócone do powszechnie używanych zwrotów, nie zaś zwrotów specjalistycznych stosowanych na dowód przez sferę sklepu lub medycyny. A o ile w tłumaczeniach potrzebnych jedynie nam, na indywidualne potrzeby, będzie więc właściwe, oczywiście w sukcesu tłumaczenia przez translator ważnego dokumentu potrafimy nie tylko narazić się na pośmiewisko, ale jednocześnie zostać bezpośrednio w świecie niezrozumianymi, co może wywołać do bardzo niebezpiecznych konsekwencji. Co więcej, translator obdarzony sztuczną głową nie zna gramatyki. W wypadku szkolenia z języka angielskiego na własny również potrafią sobie poradzić, ale podczas przekładu z własnego, (który stanowi dużo ważną gramatykę) może się dość znacznie pogubić. A różnica między „znajdywała się w krytycznej sytuacji gospodarczej” oraz „wybieram się w dużej sytuacji gospodarczej” jest wystarczająco spora.

comarch altum demoComarch ERP Altum - POLKAS & COMARCH - Systemy ERP

Translator nie wykona nam także tłumaczenia przysięgłego. Nie jest ono co prawda niezbędne zawsze, w sukcesu każdego tłumaczenia. A czasem stanowi ono niezbędne, szczególnie w wypadku tłumaczeń ważnych dokumentów urzędowych. Podsumowując, nie sugeruję, że tłumaczenie przeprowadzone przez wykwalifikowanego tłumacza jest obowiązkowe. Najważniejsze jest bowiem zrozumienie, do czego jest nam potrzebny tekst. Jeśli wysłana nam wiadomość to rozmowa ze kolegom, możemy bez żadnych przeszkód wpisać artykuł w translator a go przetłumaczyć. Jednak każde ważne maile i dokumenty tak jest dać specjalistom.